הגהות

הגהה לכתב יד לאחר עריכת לשון והגהה לאחר עימוד

כל אדם המצוי מעט בעסקי הספרים יכול לספר לך שאין דבר כזה – ספר שחף מטעויות לשון.

האמת הזאת מעט מפתיעה בפעם הראשונה שמגלים אותה, אבל כשחושבים על כך רגע נוסף מבינים שלמעשה אין באמת אפשרות לוודא שהטקסט יהיה נקי ב-100% מטעויות.

מדוע?

כי אנחנו רק בני אדם, וככאלה המוח שלנו מייצר לנו מיני מוניפולציות שנועדו לארגן עבורנו את העולם. על כן, פעמים רבות, אנחנו פשוט לא נבחין בשגיאת כתיב, ולא נתהה על קנקנה של טעות סופר, כי פשוט לא נראה אותה.

כדי לצמצם את טעויות הלשון חשוב להגיה את הספר כמה פעמים, ועל ידי כמה אנשי מקצוע. בכל פעם שעין מקצועית רעננה תעבור על הטקסט, יהיה אפשר “לצוד” טעויות שלא נקלטו בעין המקצועית הקודמת.

לכן אנו ממליצים בחום לבחור מגיה/מגיהה שלא ראו את הטקסט, כדי ליהנות מאפקט “העין הרעננה”.

עם זאת, בעת ההתקשרות שלך עם עורך/עורכת הלשון, חשוב לוודא שההסכם שלכם כולל מעבר נוסף על הספר בתום העריכה, להגהה ראשונה, וכן כדאי להתעניין אם יש אפשרות להתייעצות על עבודת ההגהה הנוספת.

אנו ממליצים על שני סבבי הגהה לפחות: הגהה לאחר עריכת הלשון, הגהה שתבוצע על ידי איש מקצוע אחר, שעדיין לא ראה את הטקסט, הגהה לאחר עימוד, הגהה שמטרתה לוודא שלא נפלו טעויות ושיבושים בשל המעבר מקובץ WORD לפורמט מעוצב ומעומד.

 

נשמח להמליץ לך על אנשי המקצוע העובדים איתנו. חשוב לנו להדגיש, אנו נמנעים מקבלת “עמלת תיווך” ועל כן באפשרותך לקבוע מי יעבוד על ספרך ולסגור באופן ישיר את ענייני התשלום ולוחות הזמנים. כמובן, נשמח תמיד לייעץ וללוות אותך בכל שלב ושלב בהפקת הספר.